Перевод "free time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение free time (фри тайм) :
fɹˈiː tˈaɪm

фри тайм транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know any of these people. It's an obligation.
I don't like talking paper in my free time.
Or in my work time.
Я ни кого там не знаю из присутствующих
Не люблю говорить о бумаге в свое свободное время
Да и на работе тоже ..
Скопировать
He could make it awfully difficult for you to spend time with me.
Well, who says he has to know how I spend my free time?
I'm having trouble with the family across the stret.
Он может очень затруднить наши встречи.
А кто сказал, что он должен знать, как я провожу время?
У меня проблемы с семьей через дорогу.
Скопировать
- In so many words.
Would it be too much to hope that you might have some free time in Nevada?
You would wanna come?
- В буквальном смысле.
А можно надеяться, что в Неваде у тебя будет свободное время?
Ты хочешь прилететь?
Скопировать
I am just so excited you're here.
I have lots of free time these days, so I've gathered up some local foliage.
And I thought we could have a long talk while we make our own potpourri!
Как я рада, что ты приехала.
У меня появилась куча свободного времени и я насобирала кое-каких здешних трав.
И я подумала, мы с тобой будем долго говорить, пока делаем из них саше.
Скопировать
Thank you.
You don't have any free time tomorrow?
- I don't think so.
Спасибо.
А завтра у тебя нет времени?
- Нет.
Скопировать
Come and listen, if you want.
Why not-in our free time.
Around here the music code is pretty strict.
Приходите послушайте, если хотите.
Почему бы и нет, в свободное время.
Просто здесь рамки довольно жеские.
Скопировать
No school today?
Not exactly, free time to study for exams
I called you
Нет занятий в школе?
Не совсем, свободное время для подготовки к экзаменам
Я звонила тебе
Скопировать
Throughout the evening, I'll speak with each of you about your employment prospects.
Now, in the meantime, I hope you'll take any free time that you have to familiarize yourself with our
That sound?
В течение этого вечера я поговорю с каждым из вас о ваших перспективах занятости.
А сейчас, пока есть время, я надеюсь, что вы используете своё свободное время, чтобы ознакомиться с нашим руководством для персонала.
Этот звук, который ты только что услы- шал?
Скопировать
- Okay, sure, we'll start there.
As if you're gonna have all this free time to pal around with her.
You'll be in classes, does she know that?
- Можно начать с этого.
Как будто у тебя будет полно свободного времени, чтобы тусоваться с ней.
Ты будешь учиться, она в курсе?
Скопировать
Hey, Dylan. Wanna play catch with the football I got you?
to check with my dad... who'd have to check with my mom who would say it was an inappropriate use of free
Hmm. Sounds like a "yes" to me.
Хочешь поиграть в мяч, который я тебе подарил?
Моя няня должна будет обсудить это с папой, а он поговорит с мамой, и она скажет, что неразумно так проводить досуг.
Значит, согласны.
Скопировать
Decent income
And free time
Is that important for you?
Приличный заработок
И время свободное
Это для тебя главное?
Скопировать
Is that important for you?
Free time?
- Yes, Dad, yes!
Это для тебя главное?
Свободное время?
- Да, папа, да!
Скопировать
The previous Buffalo record was eight feet, seven inches, baked by Gladys Pelsnick.
If this cookie beats Gladys's, it will prove once and for all... that the Kowolskis have much more free
And the cookie is 10 feet, four inches.
Предыдущий рекорд поставил Глэдис Пелзник. Он испек пирог длиной восемь футов.
Если вы побьете рекорд Глэдиса, это раз и навсегда докажет, что у Ковальских гораздо больше свободного времени.
Размер пирога 10 футов четыре дюйма!
Скопировать
She's really missed you lately.
You work so much and then you're helping Gran in your free time, which is totally understandable, but
As much as Gran likes you, she tends to be a littler rough on Mom, and I think Mom just kind of snapped.
Она очень скучает по тебе.
Ты много работаешь, а потом помагаешь бабушке в свободное время, что вполне понятно, но все равно, это тяжело.
Бабушка любит тебя, и она бывает немного груба к маме, и думаю, мама просто сорвалась.
Скопировать
If I find the right person?
A man like me has nothing much except free time.
That's why I need company.
Легко сказать.
Мне нечего предложить, кроме свободного времени.
А это время надо как-то провести.
Скопировать
I'm okay.
Where'd you spend your free time, one of those finals clubs?
No, let me guess.
Я в порядке.
Где ты проводил своё свободное время, в одном из этих целевых клубов?
Нет, дай угадаю.
Скопировать
Certainly.
I have a little free time and you're welcome to all of it.
You want Harvey to wait too?
Конечно, сестра.
У меня есть немного свободного времени. И оно все в твоем распоряжении, Вита.
Хочешь, чтобы Харви тоже подождал? Да!
Скопировать
You're acting foolishly, Kolia.
You don't value your free time.
- What has less calories? - Take a salad.
Глупо ты себя ведешь, Коля.
Не щадишь свободного времени.
- Чего бы полегче взять?
Скопировать
They were growing closer.
Every investigator must have a hobby, to which he devotes his free time, left when he's not pursuing
For instance, Sherlock Holmes played the violin,
Они сближались.
У каждого следователя обязательно есть увлечение, которому он посвящает время, свободное от розыска преступников.
Шерлок Холмс, например, играл на скрипке,
Скопировать
She is not important.
He has some free time, so he goes upstairs with a girl he saw in the window.
But she wasn't in the window.
Ах, эта. Ничего не значит.
У него есть свободное время и он идет с девушкой, которую увидел в витрине.
- Да нет же. Не в витрине.
Скопировать
It's not just our dignity, the man's taking all the jobs with tips.
In his free time, he's making money printing letters.
We have to take action if we're going to survive.
Дело не в нашем достоинстве. Он берётся за всю оплачиваемую работу.
В свободное время письма печатает.
Мы должны принять меры, если хотим выжить.
Скопировать
I'll have to give it more thought
I haven't been able to think these last few days yet this is my first free time in years
What an ironical holiday
Будет отличная книга. - Да. Нужно бы обдумать еще раз.
В эти дни у меня особо не было времени думать. Все-таки это единственные свободные дни, что у меня были за последние три года.
Есть некая ирония в моем отпуске, да?
Скопировать
Society women intimidate him.
They are easier to ride, they have a lot of free time.
Haven't you ?
Общественные дамы испугали его.
А ведь их проще захомутать, у них столько свободного времени.
Вот у тебя, к примеру.
Скопировать
Alright, then.
So the problem of free time has been solved.
It's that simple.
Ну, ладно.
Вот и решена проблема свободного времени.
Всё оказывается просто.
Скопировать
- What's simple?
- The problem of free time.
What free time?
- Что просто?
- С проблемой свободного времени.
Какого свободного времени?
Скопировать
- The problem of free time.
What free time?
They're arguing about it, and here everything's clear.
- С проблемой свободного времени.
Какого свободного времени?
Спорят, а тут полная ясность.
Скопировать
Who's arguing?
Arguing about how to spend free time.
And you know how - a glass in the morning, and you're free all day,
Кто спорит?
Спорят, как проводить свободное время.
А вам всё ясно - с утра стакан, и целый день свободен.
Скопировать
You can't drift with the tide like a log, whichever way it washes me, I don't care.
The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
Are we going to lush up that moonshine forever?
Нельзя же таким бревном плыть по течению, куда прибьет, туда и ладно.
Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное.
Что ж, мы так и будем веками дуть эту сивуху?
Скопировать
What do one and the other have in common?
We were talking about how to spend free time.
I believe, I think that whatever you're doing, if you like it, it means you had a good rest.
При чем тут одно и при чем тут другое?
Мы же заговорили, как провести свободное время.
Я утверждаю, у меня была мысль, что чем бы ты ни занимался, если тебе это нравится, значит, ты отдохнул хорошо.
Скопировать
- Yes.
I've got a job here in the city which leaves me a lot of free time.
If you weren't there, he would have knocked me out.
-Да.
Я в городе по делу, но у меня масса свободного времени.
-Если бы не вы, он бы меня убил. -Не думаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов free time (фри тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы free time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фри тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение